推荐阅读
热点新闻
蒙古国立大学举行“蒙古文学研究与中国文学作品翻译”新书发布会
发布时间:2019-09-02

 831日,“蒙古文学研究与中国文学作品翻译”新书发布会在蒙古国立大学图书馆举行中国驻蒙古国大使馆公使衔参赞杨庆东、文化参赞李薇、政务参赞高凤英、政治处主任顾一鸣,蒙古国立大学副校长Ч.Лодойравсал,中国外文出版发行事业局副局长陆彩荣、外文出版社社长徐步,北京大学蒙古国研究中心主任王浩、蒙古国立大学孔子学院院长朱军利、蒙方副院长其米德策耶等领导嘉宾及近百名中蒙两国高校的专家学者出席活动。发布会由其米德策耶副院长主持。人民日报、新华社、蒙古消息报等中蒙主流媒体记者进行了现场报道。

 

Ч.Лодойравсал副校长在致辞中介绍了三部新书的基本概况。其中最为著名的是蒙古国文化功勋工作者、著名翻译家、顾问、其米德策耶教授翻译的中国古代文学经典《孟子》,他还详细介绍了蒙古人翻译中国文学作品的发展历程。最后,他表示,本次发布会体现了中蒙两国人民绵延不断的文化关系,同时也是庆祝中蒙友好建交70周年的纪念活动之一。

 

 

 

 

李薇参赞在致辞中讲道,中蒙两国互为好邻居、好伙伴,有着深厚友谊。蒙古翻译中国文学经典的历史源远流长。本次发布会不仅是中蒙人文交流的体现,而且是“一带一路”中蒙对接的成果。最后,她表示,此次发布会是中蒙教育界、出版界、翻译界的一件盛事,并为中蒙友好建交70周年献上一份贺礼。

 

 

其米德策耶教授是蒙古国著名汉学家和翻译家,他孜孜不倦致力于中国古典名著的翻译工作,已陆续出版了译作《论语》、《大学》和《中庸》。本次《孟子》蒙文译本的发布标志着中国传统文化典籍“四书”(西里尔蒙古文版)的全部问世,同时也为蒙古国立大学孔子学院中国文化典籍翻译和中国传统文化传播做出了重要贡献。

    

 相关链接

 国家汉办网站报道http://www.hanban.org/article/2019-09/03/content_783792.htm

      

作者:路乘俊      来源:蒙古国立大学孔子学院